Андрэй Котлярчук
На нашу думку, дагэтуль, працуючы па асобным напрамкам, мовазнаўцы, кнігазнаўцы, філёзафы пазабываліся аб агульнае канцэпцыі вывучэньня гісторыі перакладаў Бібліі на старабеларускую мову. Па-першае, патрэба акрэсьленыя храналёгія, якая б улічвала не толькі друкаваныя творы, але і рукапісы, не толькі пераклады асобных кніг, але і фрагмэнты. Яна можа выглядаць наступнае:
1. Даскарынаўскі час – канец ХV – 1517 г.
2. Пераклады Францыска Скарыны 1517- 1525 г.г.
3. канец ХVІ – ХVІІ стагодзьдзі
4. ХVІІІ стагодзьдзе.